Les titres de la saison 3 de Chicago PD - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
traduction: La vie va et vient
traduction: Né pour raconter des histoires
"Boy, you have some taste for high drama. Natural-born storyteller."
Conversation entre les frères Halstead.
traduction: Violence Physique
"Yeah, I've heard of those. Me? I prefer actual physical violence."
Michelle la fille d'Olinsky se rend dans la salle de boxe d'Antonio.
traduction: Les dettes du passé
"We're always gonna be paying for the debts of the past, aren't we? Yeah.
I guess we are."
Voight et Olinsky discutent ensemble, et ils savent qu'ils payeront toujours pour les erreurs du passé.
traduction: grimper dans le lit
traduction: Vous ne savez jamais qui est qui
traduction: Un gamin mort, un bloc-note et beaucoup de peut-être
traduction: Oublie mon nom
traduction: N'oublie jamais que je t'aime
"Hank: Never forget I love you"
Hank rejoint Erin au Molly's. Elle a des doutes concernant une affaire, mais Hank s'est toujours refusé à donner des explications. Elle pense qu'il a envoyé un homme en prison qui n'était pas coupable. Hank va donc finir par lui expliquer que cet homme était attiré par les petites filles, mais qu'il n'avait jamais pu le prouver. Il lui a donc fait porter le chapeau pour un braquage qu'il n'a pas commis... Erin comprend tout de suite qu'il a bien fait, et qu'elle a eu des doutes à son sujet par erreur. Hank va donc lui dire qu'il ne lui donnera pas toujours des explications valables, et que même quelques fois elle va lui en vouloir. Il ajoute "mais surtout, n'oublie jamais que je t'aime".
traduction: Maintenant je suis Dieu
Référence au médecin qui tuait ses victimes pour leur éviter de souffrir, se prenant pour Dieu.
traduction: Mettre la famille hors état
traduction: sortir de Stateville
L'ami de Voight qui se révèle ne pas avoir quitter lemileu vient de sortir de la prison de Stateville
traduction: Frappe moi
traduction: Le chant de Gregory Williams Yates
Référence à l'expression "The Song of the swan", le chant du signe pour la dernière cavale de Yates
traduction: Un hibou de nuit
traduction: Les cas qui doivent être résolus
traduction: Les miettes de 40mm
traduction: Kasual avec un K
C'est le nom de l'application pour faire des rencontres sur laquelle travaillent Burgess et Roman
traduction: Si on était normal
traduction: Dans un sac en toile
Un bébé est retrouvé dans un "Duffel Bag" (un sac en toile)
traduction: Justice
Introduction de Chicago Justice
traduction: Elle nous a
"Hank: She's got us"
Une jeune fille de 12 ans est retrouvée dans sa maison familiale, alors que le reste de sa famille a été tuée. Al pense alors à elle, car elle se retrouve toute seule sans famille... Hank lui répond alors "she's got us" (elle nous a).
traduction: commence à creuser
"Hank: Start Digging"
Phrase que Voight dit au meurtrier de son fils avant de le tuer
A venir...